Как воспитывают детей в южной корее: поощрения в школе и отсутствие свободного времени

Светлана Сон, блогер, @svetsong

Мой муж по национальности кореец, поэтому мы с семьей живем в Сеуле. У нас трое детей.

В Корее детей в сады принимают с самого рождения. Декрет тут только до трех месяцев, и если женщине нужно выйти на работу, а оставить ребенка не с кем, то приходится отдавать малышей в сады.

Прием детей начинается с 8 утра, а закрываются сады после 19 часов. Многие родители забирают детей в 16-17 часов. При этом если вы задерживаетесь, то можно забрать и в 21:00. Здесь с пониманием относятся к работе родителей и идут навстречу. В субботу сад работает до обеда.

Каждую неделю нам выдают расписание на неделю, с меню и темами занятий.

Подробнее здесь.

История народа «Страны утренней свежести»

По данным археологов предки корейцев жили на земле (территории Корейского полуострова) еще в период палеолита — около 30 000 лет назад. Именно корейский этнос был сложен путём миграции разных северных народов, что продолжалось вплоть до 1-ого тысячелетия н. э. Согласно национальной мифологии в 2 333 г. до н. э. правитель Тангун основал независимое государство Чосон. Дословный перевод этого слова поспособствовал появлению названия «Страна утренней свежести», которое ассоциируется до сих пор с Кореей. К 109 г. до н. э. Древний Чосон прекратил свое существование из-за частых войн и захвата китайским императором.

Фото: mamka

Начало первого тысячелетия н. э. заложило основу образования 3 корейских государств, но после продолжительных войн осталось лишь одно — Объединенное Силла. Только после 10 века сформировалась страна с привычным современным названием — Корё. При этом территориальные границы совпадали практически полностью с теми, какие они сейчас. Самоизоляционная политика велась в стране вплоть до 19 века. После русско-японской войны корейский народ вошел в состав Японской Империи, а по окончанию Второй мировой войны был освобожден. Южная часть страны находилась под ответственностью США, а северная — СССР. Именно этот период послужил расколу государства — на КНДР и Республику Корею.

Фото: Alexander Tomilin

Примеры из жизни

В смешанных браках родители представляют, какими вырастут их дети — метисы. Корейцы и русские женщины могут быть уверены, что их ребенок будет очаровательным и привлекательным на протяжении всей жизни

Внимание со стороны окружающих людей ему обеспечено. Яркий тому пример — рок-звезда 80-90-х годов – Виктор Цой

Он родился в смешанном браке: мама была русской, а отец – кореец. В детстве будущему музыканту не раз доставалось от сверстников за свои «корейские корни». Но западные и восточные гены «сделали» из Виктора талантливого человека, прославившегося на весь мир. Песни его продолжают звучать на радиостанциях; их перепевают известные музыкальные исполнители.

Примечания

  1. Koyama Noboru The first international marriage: The beginnings of mixed marriages of Meiji people , Токио, Kodansha, 1995, 282 стр.
  2. [lareviewofbooks.org/article/oh-to-be-japanese/#! William Wetherall] [www.yoshabunko.com/bibliographies/Bibliography_race.html#koyama1995 Ревью] на книгу Коямы Нобору.
  3. [www.mhlw.go.jp/english/database/db-hw/populate/dl/01.pdf. Summary of Vital Statistics].
  4. [www.mhlw.go.jp/english/database/db-hh/ Handbook of Health and Welfare Statistics].
  5. [www.mhlw.go.jp/english/database/db-hw/populate/dl/01.pdf �Summary of Vital Statistics].
  6. Kim V. Female Gender Construction and the Idea of Marriage Migration: Women from Former Soviet Union Countries Married to Japanese Men.. — Japan: Afrasian Research Centre, 2013. — С. 4.

Связать?

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Чего хотят японские ботаны?

Отаку на японском означает «чудик» или «ботан» и обычно применяется к тем, кто одержим видеоиграми или аниме. Многие из них воспринимают это как похвалу, однако это слово может использоваться как уничижительное по отношению к тем, у кого проблемы с общением и социализацией.

Некоторые из них, подобно Акихико, свою игроманию возводят на новый, экстремальный, уровень, отворачиваясь от реального общения, и число их растет.

В прошлом году компания Gatebox, разработавшая для Акихико голограмму Мику, начала выпускать для своих клиентов неофициальные «брачные свидетельства», и 3 700 человек воспользовались этим предложением.

Само по себе это еще ни о чем не говорит, однако эта компания не единственная, заметившая новую тенденцию.

Профессор социологии Масаширо Ямада, автор колонки советов по личным вопросам в газете Yomiuri, в течение многих лет периодически проводит опросы, спрашивая молодежь, каковы их жизненные пристрастия.

В список включены домашние животные, поп- и спорт-звезды, герои аниме и виртуальные кумиры, созданные на основе героев аниме и имеющие свой канал на YouTube. Профессор Ямада также спрашивает, часто ли парни ходят в кафе, где молодые официантки одеты в форму служанок, и пользуются ли услугами работниц секс-индустрии, которые помимо секса предлагают также общение.

Все эти формы псевдо-отношений на подъеме, говорит он. В опросе этого года 12% опрошенных молодых людей сказали, что порой влюбляются в героинь аниме или видеоигр.

Но что же подстегивает этот тренд?

«У меня 35 детей». Японский способ борьбы с одиночеством

«Было заметно едва уловимое игнорирование корейскими детьми иностранных детишек»

Наш переезд выпал на канун дня рождения дочери, когда ей исполнился год. В тот момент все прошло замечательно, несмотря на то, что дочка после перелета на неделю перепутала день с ночью. С этим мы легко справились. Во всем остальном неудобств не было. В этом возрасте дети, как правило, еще очень сильно привязаны к родителям, и социум как таковой их не сильно беспокоит.

Здоровая доброжелательность и спокойная атмосфера способствовали практически незаметной адаптации. Мы сами варьировали степень интеграции в среду, не форсировали. Готовили в основном дома. Корейскую пищу она не полюбила, но отдельные продукты ест с удовольствием: например, водоросли, неострые корейские супы с водорослями и удоны, рис с кунжутом и овощные роллы. В Корее ей полюбилась, скорее, японская еда, она не острая и легче воспринимается для европейского ребенка.

Фото предоставлено Майей

Самое сложное началось позже, ближе к трем годам. Чем взрослее становилась дочь, тем сложнее проходила адаптация. Было заметно едва уловимое игнорирование корейскими детьми иностранных детишек. Пожалуй, самое сложное в Корее, помимо ощущения изолированности от всего мира, — это изучение языка. Для того, чтобы ребенок заговорил на корейском, нужно пойти в сад, развивающие центры и частные педагоги не дадут результата. В саду дети начинают говорить через год. В наши планы не входило отдавать ее в детский сад раньше 3-4 лет. Поэтому было понятно, что интегрироваться вряд ли получится.

Со временем сложнее стало жить на два дома, при этом поддерживая и прививая русскую культуру ребенку и обеспечивая адекватное пространство в стране другого уклада. Это психологически непросто осознавать, что ты живешь в двух разных странах, находящихся на разных концах огромного континента. Учитывая, что практически все русские семьи выезжают на родину по крайней мере раз в год (обычно на летние каникулы), мы проводили большую часть времени в родном Петербурге и нельзя было не заметить, что ей больше нравится проводить время на родине, чем там. В Корею каждый раз летели с радостью, но исключительно из-за того, что «к папе».

Фото предоставлено Майей

К двум годам, когда еще она не готова была к детскому саду, а деревни привязанности такой, как в Петербурге, обеспечить было невозможно, я задумалась о создании домашнего детского сада среди мам русского сообщества. К сожалению, поддержки не оказалось и мы ограничились эпизодическими встречами и еженедельными русскими обедами. В 3 c небольшим года мы начали посещать англо-русский детский сад Appletree kindergarten.

Из нашего опыта можно сделать несколько выводов. Во-первых, стоит помнить, что адаптироваться в Азии намного сложнее, чем это может показаться на первый взгляд. Особенно человеку с либеральными взглядами. Во-вторых, ностальгию по своей родине, даже если вам было неведомо это понятие, как мне до переезда, никто не отменял, и хорошо, если есть возможность посещать родные места хотя бы два раза в год. Перелет в Корею составляет 9 часов, и даже при самом оптимистичном настрое через несколько лет от таких перемещений устаешь. И в-третьих, в Корее не так просто ассимилироваться, нужна сильная мотивация. Но с другой стороны, на всю жизнь иностранные семьи здесь редко остаются, в основном это неплохой опыт или временное место пребывания — перед эмиграцией в США или Австралию. Корея до сих пор остается довольно закрытой страной, хоть и очень дружелюбной и миролюбивой.

Отрывок, характеризующий Смешанный брак в Японии

– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот. Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился. – На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери. Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним. – Vous n’etes pas blesse? – сказал он. – Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l’ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? – строго взглянув на Пьера, сказал офицер. – Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d’arriver, – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C’est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu’il faisait. Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот. Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене. – Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку. – Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом. Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку. – Vous m’avez sauve la vie! Vous etes Francais, – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball’я capitaine du 13 me leger – было, без сомнения, самым великим делом. Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его. – Je suis Russe, – быстро сказал Пьер. – Ти ти ти, a d’autres, – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l’heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu’allons nous faire de cet homme? – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.

Популярные боевые искуства

Боевые искусства в Корее появились еще в древние времена, когда территория государства подвергалась постоянным нападениям. Простой народ, пытаясь защитить себя, разрабатывал собственные стратегии и боевые приемы. Сейчас боевые корейские искусства используются как для отдыха, личного роста, так и в военном деле. Популярность их возрастает с каждым годом, практикуются уникальные приемы во всем мире. Особое место занимают разные формы тхэквондо. Подразумевает отсутствие оружия в бою и активное использование ног.

Фото: Alexander Tomilin

Помимо этого к популярным боевым искусствам, которыми занимаются корейцы, относятся следующие:

  • Хапкидо с эффективными методами самозащиты и нападения. Существует разновидность с использованием ножей, шестов, мечей.
  • Ссирым — поединки между крупными борцами на песке с использованием силы рук, ног, спины.
  • Таэккён — динамичная борьба с активным использованием ног для выведения противника из равновесия.

Последнее искусство в 80-х годах 20 века официально признано национальным достоянием страны. Распространена в Корее традиционная стрельба из лука, многие молодые люди активно изучают искусство владения мечом, занимаются фехтованием.

Фото: Alexander Tomilin

Воспитание нунчи

Родители в Корее прививают своим детям нунчи с помощью важного урока: «Мир не вертится вокруг тебя». У меня нет детей

Но я могу подтвердить ту неизмеримую ценность, которую несет в себе воспитание на этой мудрости. Предположим, что мама и ее 4-летний сын ждут в большой очереди к шведскому столу, и тут ребенок начинает проявлять нетерпение. Он жалуется матери: «Мы стоим тут уже вечность! Я хочу есть!». Корейская мать не скажет ему: «Бедняжка! Мне так тебя жаль. Вот, держи, у меня в сумке есть немного винограда». Сын услышит от нее следующее: «Оглянись вокруг – остальные люди тоже ждут в очереди, как и ты. Ты правда думаешь, что есть здесь хочешь только ты?»

У меня нет детей. Но я могу подтвердить ту неизмеримую ценность, которую несет в себе воспитание на этой мудрости. Предположим, что мама и ее 4-летний сын ждут в большой очереди к шведскому столу, и тут ребенок начинает проявлять нетерпение. Он жалуется матери: «Мы стоим тут уже вечность! Я хочу есть!». Корейская мать не скажет ему: «Бедняжка! Мне так тебя жаль. Вот, держи, у меня в сумке есть немного винограда». Сын услышит от нее следующее: «Оглянись вокруг – остальные люди тоже ждут в очереди, как и ты. Ты правда думаешь, что есть здесь хочешь только ты?».

Такой тип воспитания призван научить детей тому, что мир не вертится вокруг них, и что ничего в нем не дается просто так.

Еще один пример. Некоторые школы в Корее не нанимают уборщиков. Ученики должны сами убирать по очереди: подметать, мыть полы, выносить мусор и даже мыть уборные. Всех учащихся разбивают на группы, между которыми затем распределяют обязанности.

Это преследует сразу несколько целей. Во-первых, чем аккуратнее будут дети, тем меньше времени им понадобится на уборку. Во-вторых, это прививает сознательность целому классу. Ученики должны уважать свое окружение как единая команда, потому что они несут ответственность за его сохранение.

Юлия Пак, 30 лет родной город — Днепр, хореограф, режиссер-постановщик, @art_island_korea

В Корее детям с раннего возраста прививают чувство уважения к старшим, почтительность и скромность. Чем старше ребенок, тем больше у него обязанностей и ответственности.

Корейские родители делают ставку на учебу детей. Начиная с первого класса, дети погружаются в учебный процесс с головой, после уроков у них много дополнительных занятий по различным предметам. Интересно, что корейские дети в основном делают домашние задания не с родителями, а с учителем или сами на продленке.

У детей нет свободного времени. Они учатся с восьми утра до девяти вечера, а каникулы у них короткие. Часто во время каникул они дополнительно занимаются предметами из школьной программы.

Подробнее здесь.

Корея = Япония

Многие родители знают, что в Японии ребенку до 5 лет разрешается вести себя как угодно. Так вот Корея и Япония в этом плане похожи. Тут считают, что «воспитывать» ребенка нужно только тогда, когда он уже что-то понимает. Простой пример из жизни: если трехлетний малыш капризничает в вагоне метро или балуется, то все пассажиры будут стараться его развлечь. Никто не станет бросать косые взгляды на маму. Однако, если ребенок постарше будет вести себя неподобающим образом, то любой взрослый может сделать ему замечание и это будет считаться нормальным. В Корее есть четкая возрастная иерархия и старших принято слушать безоговорочно.

Корейцы намного сдержанней с маленькими детьми в плане наказаний, чем мы. Но когда ребенок уже достиг младшего школьного возраста, — все меняется на 180 градусов, и родители могут вести себя даже слишком строго. Например, мой свекр говорит, что один из родителей должен всегда играть роль «плохого полицейского».

Инна Пак, родной город — Тараз, радиоведущая, Ульсан, Корея

Корея — это страна, в которой развито социальное группирование и на воспитание детей сильно влияет общественное мнение

Важно, чтобы ребенок всегда находился в группе, групповую принадлежность прививают с самого раннего детства.. Из-за высокой конкуренции матери пытаются внушить ребенку, что он должен усердно учиться и развиваться, общаться с теми, кто хорошо учится, водят детей на дополнительные кружки

Когда матери собираются вместе, они часто обсуждают интересы своих детей, делятся своими наблюдениями или рекомендациями о кружках, а иногда даже создают новые кружки. Если в школе есть группа детей-отличников, каждая мама будет хотеть, чтобы ее ребенок тоже попал в эту группу

Из-за высокой конкуренции матери пытаются внушить ребенку, что он должен усердно учиться и развиваться, общаться с теми, кто хорошо учится, водят детей на дополнительные кружки. Когда матери собираются вместе, они часто обсуждают интересы своих детей, делятся своими наблюдениями или рекомендациями о кружках, а иногда даже создают новые кружки. Если в школе есть группа детей-отличников, каждая мама будет хотеть, чтобы ее ребенок тоже попал в эту группу.

Подробнее здесь.

«Жизнь в семье немыслима без соблюдения четкой иерархии»

Что мне запало сразу в душу — это отношение к маленьким детям. За первый год жизни считаются 9 месяцев, проведенные ребенком в утробе матери. И отсчет возраста ребенка происходит с момента зачатия, а не появления на свет. Это в корне отличается от западного отношения к нерожденному существу, который впитывает на тонком уровне любовь и тепло матери еще до появления на свет.

Маленьких детей воспитывают либерально. Ребенку, не достигшему 5–6 лет, позволяется очень многое. Малыша редко ругают и почти никогда не наказывают, он постоянно находится рядом с матерью и редко плачет. К слову, переноски для детей, слинги и эрго-рюкзачки появились в Корее, как и в Японии, намного раньше, чем на Западе, — просто здесь всегда носили детей на руках, в перевязи, позже в слинге. Бодрая веселая корейская бабушка, несущая своего внука 2–3 лет на спине — это обычное явление. Никогда не видела наматывающих круги по двору скучающих мам с коляской. Коляски берут с собой в дальние поездки на семейные выходные или выносят на балкон и укладывают в них спать детей. В основном мамочки с малышами в эрго-рюкзачках собираются и вместе отправляются в парк, в местный ресторанчик или по магазинам.

Фото предоставлено Майей

Корейская мама не станет приучать ребенка спать в его собственной кроватке, позволяя ему плакать несколько ночей подряд. Ребенка стараются успокоить любыми способами. У детей (за исключением очень бедных семей) всегда горы игрушек. Ребенку в семье отдаются все душевные силы, все материальные возможности, он является объектом всеобщей любви. Вопрос о сыне или внуке способен смягчить даже самого недружелюбного и настороженного собеседника.

Основа корейского воспитания — это уважение к старшим и трудолюбие. Жизнь в семье немыслима без соблюдения четкой иерархии. Младшие подчиняются старшим, дети — родителям, женщина — мужчине. Какими бы эмансипированными ни были современные кореянки, а они за последние годы добились в этой сфере не малых успехов (недавно избранный президент Кореи — женщина), но главой семьи остается мужчина. Немало жен, находящих массу способов вить веревки из своих мужей, но на людях иерархия все равно будет соблюдаться.

С самого раннего возраста детей учат обращаться к старшим членам семьи, используя специальные уважительные формы. Младший не может называть старшего по имени или тем более обращаться на «ты». Необходимо, чтобы ребенок с малолетства знал, как важна семья. «Одной рукой в ладоши не хлопнешь», — говорят корейцы. Быть вместе, поддерживать семейные связи и отношения, даже если это не просто, осознавать, что люди нужны друг другу, — этому стараются учить в семье, детском саду и школе.

Фото предоставлено Майей

Есть интересная особенность в воспитании девочек. Традиционно в странах Дальнего Востока было не принято учить девочку секретам домашних дел или ремесел. Это считалось не только ненужным, но и даже вредным. Девочек рано выдавали замуж и они учились всему в своих новых семьях. Сейчас девушки чаще выходят замуж ближе к 26, и подобное наследие традиций воспитания иногда приводит к неадекватности некоторых взрослых корейских женщин или к их некоторой инфантильности. Например, мы с удивлением наблюдали, как знакомые мамы-кореянки угощали гостей пиццей и колой. И это было продиктовано не дефицитом времени, поскольку годовалые дети находятся в это время в детском саду. Это, скорее, норма, чем исключение.

Детей учат не драться, а «давить базаром». Я ни разу не видела дерущихся корейских детей. Знакомая мама рассказывала, что это единичные случаи. Конфликты они решают разговором: кто первый словами или криком доведет собеседника до слез.

Корея — это страна домохозяек (в хорошем смысле). Большинство корейских женщин либо не работает вообще, либо работает неполный рабочий день, так что дети находятся под постоянным материнским присмотром. Корейские дети по сравнению с их европейскими и американскими сверстниками очень привязаны к матерям.

«Всего пять лет назад в интернете практически не было информации о современной Корее»

Мы задумались о переезде в Южную Корее, когда мужу предложили место в компании Samsung Electronics. Это произошло еще до рождения нашей дочки, поэтому мы решили повременить: у меня были определенные планы на роды и на то, как мы проведем первые месяцы после рождения ребенка, а у мужа — на работе в Санкт-Петербурге. Нам всегда импонировала восточная культура, хотелось понять и прочувствовать ее изнутри. Поскольку мы любим ездить, причем наши путешествия не ограничиваются отпуском в несколько недель, а Корея тогда уже славилась бурным экономическим и индустриальным развитием, безопасностью и комфортом, то через полтора года после первого приглашения, осенью 2010 года, мы все-таки решились на переезд.

Любопытно, что всего пять лет назад в интернете практически не было информации о современной Корее: о жизни и быте корейцев, о специфике проживания иностранцев. Ездили туда гораздо меньше, чем сейчас, писали об этом тоже не много, а сообществ любителей Кореи и в помине не было, они стали появляться аккурат через год. Помню, как удалось найти блог русского программиста, который помог сориентироваться по вопросам, связанным с климатом и питанием, — эти моменты, как выяснилось позже, стали самыми сложными для моей адаптации.

Очень обрадовалась, когда нашла на форуме петербургских родителей одну-единственную тему в разделе о жизни за границей, посвященную как раз проживанию в Корее. Ее создала и поддерживала мама теперь уже троих деток, кореевед, прожившая в этой стране около восьми лет и отзывавшаяся о ней с большой теплотой. Мы подружились, и я до сих пор читаю ее блог, в котором сейчас она уже пишет о жизни с детьми в Канаде.

Конкуренция

13) Самый известный факт о системе образования в Южной Корее — это конкуренция. Общество приводит образование в ранг религии и не оставляет шанса подростку быть просто школьником. Он обязан стать лучшим в классе, лучшим на олимпиаде, лучшим среди абитуриентов, впоследствии — лучшим студентом. Высокий уровень тревоги за оценки, результаты экзаменов и поступление в университет доводит детей до психических расстройств. Это самая острая социальная проблема в Южной Кореи, которую стараются решить работой школьных психологов и сотрудников горячих линий для школьников.

Многие семьи начали отправлять детей в американские и европейские университеты. Так они снимают груз ответственности с плеч школьника и дают ему возможность получить качественное образование без давления со стороны общества.

Спасибо, что дочитал до конца. Мы рады, что были полезны. Чтобы получить больше информации, посмотри ещё:

Не пропускай важные новости и подписывайся на наш YouTube, ВК, Instagram, Telegram, и уведомления на adukar.by.

***

Если хотите разместить этот текст на своём сайте или в социальной сети, свяжись с нами по адресу info@adukar.by. Перепечатка материалов возможна только с письменного согласия редакции.

Диана Сагиева, родной город — Караганда

Мы переживали за старшую дочь, ведь она не знала языка по приезду и, кроме того, окончила три класса школы в Казахстане. Но вместо ожидаемого стресса по поводу языкового барьера и смены программы обучения мы получили просто культурный шок.

Первой неожиданностью явилось начало учебного года, ведь в Корее дети учатся не с сентября, а с марта, и мы потеряли время. Вторым, но уже приятным шоком, стала любовь корейцев к красивым детям. Наша дочь благодаря смешению разных кровей получилась красоткой, подходящей под корейские стандарты, поэтому от одноклассников она получила только хорошее отношение.

Также мы переживали за ее адаптацию к совершенно другой программе обучения, и тут мы получили еще одно потрясение — потому что в корейских школах система построена на поощрении

Учителя не выискивают ошибки в работах, а обращают внимание на плюсы, то есть не ругают за ошибки, а указывают, над чем еще нужно поработать, и в итоге все равно похвалят за стремление и старание. Дочь с большим удовольствием стала ходить в школу

Подробнее здесь.

Уникальные корейские традиции

Многие традиции, которые существуют в современном корейском обществе, передавались столетиями из поколения в поколение. В торжественные дни, включая церемонию бракосочетания, корейцы облачаются в ханбок. Этот наряд, история которого началась еще с чосонской династии, шьется из одноцветных ярких тканей. Другая традиция — проведение обряда поминовения родных людей. Корейцы уверены, что душа погибшего родственника покидает мир только после того, как сменится несколько поколений. До этого момента предок оберегает род и является полноправным членом семьи.

Фото: Denis Mironov

Особый ритуал — проведение свадебных торжеств. Обязательно мероприятие делится на 2 части. Первая включает в себя стандартную церемонию европейского типа, а вторая — празднование в специальных нарядах в ритуальном зале согласно многовековым традициям. При этом семья для большинства жителей Кореи является наивысшей ценностью, а мужчина, который не женат, считается неполноценным. После свадьбы супруга чаще всего оставляет свою фамилию, а дети обязаны будут носить фамилию своего отца.

Особое месть в жизни корейцев занимает образование и работа. Дети много и упорно занимаются почти до ночи, чтобы в будущем можно было поступить в самый лучший ВУЗ. Работники предприятий трудятся больше 12 ч, при этом не принято брать длительный отпуск (максимум — неделя). Почетное дело в Корее — служить в армии (21 месяц). При этом молодые люди до 28 лет стремятся быть полезными государству, не стараясь увиливать.

Фото: Alexander Tomilin

Снежный ком проблем

Мы привели несколько примеров плохого отношения к людям-половинкам. Судя по рассказам Тэй и Такаси, особенно остро проблема стоит в сфере обслуживания, где из-за нестандартной внешности их постоянно принимают за иностранцев и даже жалуются по месту работы.

Ежедневный расовый харассмент может привести к серьёзному стрессу, даже если эти слова говорятся без злого умысла.

В последнее время на фоне лозунгов о балансе между работой и личной жизнью и реформой труда многие компании начали разрабатывать инструкции о сексуальном харассменте и гендерных притеснениях. Однако проблеме сотрудников, родившихся в международных браках, не уделяется должного внимания. Наплыв иностранцев и детей от смешанных браков свидетельствуют о необходимости срочной разработки инструкций по расовому харассменту.

В большинстве случаев непохожая внешность становится серьёзным препятствием во время устройства на работу.

Нисикура Мэгуми — хафу, родилась в Токио в 1980 г. До 4-х лет жила в Японии, в префектуре Тиба, затем на Филиппинах, в Китае, Токио и на Гаваях, после чего поступила в Нью-Йоркский университет, где изучала кинопроизводство. В 2006 г. вернулась в Японию и столкнулась с дискриминацией.

Суровая жизнь метиса в Японии

Непохожая внешность – повод для дискриминации иностранцев и детей-половинок во время поиска работы, на рабочих местах и в повседневной жизни.

Симодзи Лоренс Ёситака рассказывает, что в повседневной жизни ей часто приходится сталкиваться с дискриминацией и предубеждениями.

В наши дни под влиянием СМИ хафу стали входить в моду. Однако результаты устного опроса показали, что многие дети от международных браков были свидетелями недоброжелательного отношения к своим родителям-иностранцам, и фактически ситуация с послевоенных времён так и не изменилась.

Нагата Такаси (50 лет, отец белый американец):

Проблема дискриминации детей от смешанных браков при приёме на работу – одна из самых острых.

Миллер Итан Сэки (20 лет, отец – белый американец):

Танака Томас (30 лет, мать – выходец из Ганы):

Вы нуждаетесь в нунчи

Некоторые люди рождаются уже с нунчи, другие ему обучаются, а третьим его прививают.

Мне его привили. Когда мне было 12, моя семья переехала из США назад на родину, в Южную Корею. Несмотря на владение только английским языком, мне пришлось пойти в корейскую государственную школу. И это был лучшим интенсивным курсом нунчи, о котором только можно было просить, ведь мне пришлось адаптироваться к другой культуре без каких-либо лингвистических подсказок. Чтобы добиться успеха в новой для меня стране, я должна была стать сверхуверенной в своем нунчи, которое в конечном итоге стало моим шестым чувством.

В мое время ученикам не разрешали задавать вопросы во время урока. Учителя намеренно подавали им расплывчатую информацию обо всем, начиная с того, где будет проходить экзамен, и заканчивая тем, какие книги приносить с собой на занятия. Самостоятельное разгадывание этих вещей с помощью нунчи было частью программы обучения.

Вот как я научилась одному из самых важных правил нунчи: если вы научитесь терпеливому наблюдению, тогда ваши вопросы «что делать», «как делать» и «как реагировать» получат ответы без необходимости произносить ни слова вслух.

Спустя всего год после переезда в Корею я уже была в числе отличников и призеров по математике и физике. Через полтора года меня выбрали вице-президентом класса. И все это, несмотря на мой ужасный корейский язык.

А тем, кто все еще скептически относится к силе нунчи, скажу следующее: я – живое доказательство того, что для достижения успеха и счастья в жизни вам вовсе не нужно быть самым умным, богатым или привилегированным человеком; вам нужно иметь только быстрое нунчи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector